Opis
Nakon propale ženidbe u rodnom selu Povetarčevu Hava Liju okreće novi list i odlazi u Sijan.
Na ovaj put polazi s namerom da pronađe čoveka kojem je presađen njegov bubreg. U Sijan
pristiže zajedno sa svojim vernim prijateljem Vufuom i čvrsto uveren u vlastitu sreću menja
ime u Talični Liju.
Od prtljaga ima samo par crvenih cipelica namenjenih budućoj ljubavi svog
života. Gradski život započinje sa dna društvene lestvice kao đubretar koji s
nepokolebljivim optimizmom trpi nepravdu i dok trpi – živi punim plućima.
*
Đija Pingva u romanu „Talični Liju” na jedan neposredan, topao i pre svega iskren način
ispoveda istinitu priču o životu onih koji se nalaze iza kulisa vratolomne kineske
modernizacije.
U osnovi to je tragična priča običnog čoveka koji se obreo u neobičnim
okolnostima, duboko protkana vrcavim humorom, pa se stoga ovaj roman može čitati u dva ključa
– kao komedija apsurda i kritika odnosa savremenog društva prema pojedincu.
Naposletku treba reći da se pred nama nalazi i roman jedinstven na srpskoj književnoj sceni koji zahvaljujući
svom živopisnom ali prostom, reklo bi se narodskom jeziku, čitaocu pruža nesvakidašnji uvid
u život običnog kineskog sveta i vrlo uspešno približava odveć daleki istok.
*
Đija Pingva (1952- ) po mnogima važi za najvećeg kineskog savremenog pisca koji u domovini
uživa veliku pažnju čitalaca i čija se znamenitost nažalost još nije izjednačila u
inostranstvu. Đija Pingvino stvaralaštvo protkano je motivima iz života običnih ljudi,
osobito iz rodne provincije Šansi.
Njegovi romani i kratke priče hrabro zadiru u marginalne teme kineskog društva, redovno zalazeći u domen seksualnog. U njegova najpoznatija dela ubrajaju se romani „Napušteni grad”, „Ćin Opera”, „Fenjerdžija”, „Bele noći”, „Zemljana kapija”
koje su do sada prevodili neki od najznačajnijih svetskih sinologa. „Talični Liju” je prvi roman ovog autora u prevodu na srpski jezik.
Recenzije
Još nema komentara.