Opis
KNJIGA OČARAVAJUĆIH PROZNIH SLIKA
Knjigu velikog francuskog pisca Mišela Turnijea Zlatna kapljica odlikuje klasična arhitektura „romana o
sazrevanju”. Jezikom jezgrovitim i jednostavnim, pisac prati putešestvije mladića koji traga za samim
sobom i na tom putu susreće ličnosti čiji je značaj izrazito simbolički. Narativni stil Turnijeov predstavlja
svojevrsnu sintezu tradicija usmene književnosti Magreba i francuskog indirektnog diskursa. Radeći na
ovom delu, autor je brižljivo prikupljao građu, ostavljajući nam vrlo korisne fusnote i bibliografiju.
Idris je čuvao koze i ovce nedaleko od oaze Tabelbala u Alžiru kad se odnekud pojavio neki lend rover. Iz
vozila je izašla mlada žena nagih nogu i slikala malog saharskog čobanina, obećavši mu da će mu sliku
poslati čim se vrati u Pariz i razvije je. Idris je čekao i čekao, ali uzalud. Njegova slika, koju je ta žena
odnela sa sobom, nikad mu nije vraćena. Kasnije, kad Idris krene na sever, put Francuske, ne bi li tamo
našao svoje mesto pod suncem, nailaziće na neke druge svoje slike, na kojima samoga sebe više neće
moći da prepozna. Izgubljen u raskošnoj palati snoviđenja, počeće da prezire sve oko sebe, sve dok
jednog dana spasenje ne pronađe u kaligrafiji: apstraktni znakovi oslobodiće ga od tiranije slike, opijuma
zapadnog sveta.
„Ova knjiga nas primorava da razmišljamo o društvu u kojem smo sa svih strana, neprestano, zasipanim
raznim slikama, koje nam se nameću kao smernice i merodavni pokazatelji. Ovde je, pritom, reč o
’aktuelnim’ slikama, pošto je reč ili o fotografijama ili o reklamama, rečju, o elementima koji čine
sastavni deo naše svakodnevice. Kroz lik mladog čobanina, pisac sučeljava izvorni, autentični svet sa
modernim svetom u kojem caruju numerički uređaji. Tako nam se pruža prilika da uvidimo kakav uticaj
nove slikovne tehnologije mogu imati na jedno čisto, neoskvrnuto biće kakav je glavni junak ove knjige.”
– Un monde moderne
„Uz sveobuhvatna promišljanja kulturnih razlika i samog ljudskog bića, arapske umetnosti portreta i
kaligrafije, Turnije nas očarava zasenjujućim vizuelnim svojstvima svog pripovedaštva.” – Publishers
Weekly
Preveo sa francuskog Vladimir D. Janković
Recenzije
Još nema komentara.